If notice of such withdrawal is received by the Director-General after the amendment has entered into force, the amendment shall enter into force for the Member six months after the date on which the notice was registered.
Se la notifica di questo ritiro perviene al Direttore Generale dopo l'entrata in vigore del suddetto emendamento, questo entra in vigore per lo Stato Membro sei mesi dopo la data in cui è stata registrata detta notifica.
If such majority is not obtained, the proposed amendment shall be referred back to the Committee for reconsideration should the Committee so wish.
Se questa maggioranza non è raggiunta, l'emendamento proposto è rinviato al Comitato perché lo riesamini, se lo ritiene opportuno.
The application for a minor amendment shall only propose minor amendments in the meaning of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012.
La domanda di modifica minore propone solo modifiche minori ai sensi dell'articolo 53, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 1151/2012.
Any amendment shall come into force as of the day it was published on the Site.
Qualsiasi modifica entrerà in vigore il giorno della pubblicazione sul Sito.
All functions of the United Nations relating to strategic areas, including the approval of the terms of the trusteeship agreements and of their alteration or amendment shall be exercised by the Security Council.
Tutte le funzioni delle Nazioni Unite relative alle zone strategiche, compresa l'approvazione delle disposizioni delle convenzioni di amministrazione fiduciaria e dei loro mutamenti od emendamenti, sono esercitate dal Consiglio di Sicurezza.
The text of any proposed amendment shall be communicated to Contracting Parties by the Secretary at least six months before the session at which it is proposed for adoption.
Il testo di qualsiasi progetto di emendamento è comunicato alle parti contraenti dal segretario almeno sei mesi prima della sessione nella quale verrà presentato per l’adozione.
Any amendment shall only be effective in respect of purchases made after the date the new version of the General Terms and Conditions of Sale is published.
Eventuali modifiche e/o integrazioni saranno efficaci esclusivamente in relazione ad acquisti effettuati successivamente alla data di pubblicazione della nuova versione delle Condizioni Generali di Vendita.
This amendment shall not be so construed as to affect the election or term of any Senator chosen before it becomes valid as part of the Constitution.
3 – Questo emendamento non potrà essere interpretato in modo da incidere sull'elezione o la durata di qualsiasi Senatore eletto prima che esso divenga valido come parte della Costituzione.
Any modification and/or amendment shall be integrated into these Terms of Use.
Qualsiasi modifica e/o aggiunta sarà integrata in questi Termini di Utilizzo.
An amendment shall be binding only on those States Parties which have accepted it.
L’emendamento è vincolante solo per gli Stati Parti che l’hanno accettato.
The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption.
Il testo della modifica proposta è comunicato alle parti dal segretariato almeno sei mesi prima della riunione in cui si prevede di procedere alla sua adozione.
The amendment shall enter into force from the date of the decision, unless otherwise set out in the decision.
Ove approvata, la modifica entra in vigore alla data di adozione della decisione.
6. The scrutiny of the application for amendment shall only address the proposed amendment.
6. L'esame della domanda di modifica verte unicamente sulla domanda di modifica proposta.
Where a European Parliament amendment is not confirmed, the position agreed in the Conciliation committee on the budget heading which is the subject of the amendment shall be retained.
Se un emendamento del Parlamento europeo non è confermato, è mantenuta la posizione concordata in seno al comitato di conciliazione sulla linea di bilancio oggetto di tale emendamento.
The approval of the amendment shall be deemed granted if the customer does not object to the change within four weeks after receipt of the notice of change.
Il cliente esprime tacitamente il proprio consenso qualora egli non contesti la modifica entro quattro settimane dal ricevimento della notifica della stessa.
The amendment shall apply to all other disputes or claims governed by the Agreement to Arbitrate that have arisen or may arise between you and Chatrandom.
L'emendamento deve essere applicato per tutte le controversie o le richieste disciplinate dall'Accordo di Arbitrato che si sono manifestate o possono manifestarsi tra l'Utente e Chatrandom.
In the case of Members whose ratifications of this Convention were registered before the adoption of the amendment, the text of the amendment shall be communicated to them for ratification.
Il testo di tali emendamenti è comunicato per la ratifica agli Stati Membri i cui strumenti di ratifica della presente Convenzione sono stati registrati prima della loro adozione.
Thereafter, the amendment shall enter into force for any State Party on the thirtieth day following the deposit of its own instrument of acceptance.
Successivamente, l’emendamento entra in vigore per ogni Stato Parte il trentesimo giorno seguente al deposito del proprio strumento di accettazione.
Thereafter, the amendment shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment.
In seguito, per qualsiasi altra parte, la modifica entra in vigore il novantesimo giorno successivo alla data in cui detta parte ha depositato il proprio strumento di ratifica, accettazione o approvazione della modifica.
0.61076188087463s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?